logo
Principal slams Stanford's scrapping of Māori words in readers

Principal slams Stanford's scrapping of Māori words in readers

RNZ News21 hours ago
The cover of At the Marae.
Photo:
Screenshot / Ministry of Education
A Māori educator says children shouldn't have to wait until year 2 to learn Māori words.
Education Minister Erica Stanford has
imposed a near total ban on Māori
in new additions to a series of books used to teach five-year-olds to read.
A ministry document showed Stanford decided on the near-ban last October because she was worried five-year-olds would be confused by Māori words in the Education Ministry's
Ready to Read Phonics Plus
series.
At the same time, she ruled that one of the 27 books that already contained Māori words
should be re-sized as a big book
and would not be reprinted as a 'reader' that children could take home or read together in groups.
She also told officials to ensure that Māori pronunciation was explicitly taught from children's second year at school - a first for the English curriculum.
Stanford later told RNZ the decision about future books would affect only 12 books that were being developed to complete the series.
A principal at a Wellington kura kaupapa and joint national chair of Te Rūnanga nui o ngā Kura Kaupapa Māori o Aotearoa Rawiri Wright told
Morning Report
Māori was a national language and ought to be taught at the earliest opportunity.
Wright said the government's argument was ridiculous.
He said the government edict was also only affecting three to six words words per book.
"That's less than 4 percent of all of the words in all of those readers. ....It's the national language of this country so it ought to be being taught at the earliest opportunity. They shouldn't have to wait to year 2 to be introduced to Māori words and it's not going to confuse kids."
He said phonetics in Māori were more consistent than in English, and some were even similar.
It was simply a case of children learning to recognise them.
"Learning English is far more difficult than learning Māori, so the sooner they can be introduced to Māori, and therefore any other language further down the track, so much the better for tamariki."
He believed the minister had based her decisions on "bad advice".
Orange background

Try Our AI Features

Explore what Daily8 AI can do for you:

Comments

No comments yet...

Related Articles

Pulling a learn-to-read book with six kupu Māori is another educational assault
Pulling a learn-to-read book with six kupu Māori is another educational assault

The Spinoff

time27 minutes ago

  • The Spinoff

Pulling a learn-to-read book with six kupu Māori is another educational assault

Restricting the use of te reo Māori words in books for tamariki learning to read further alienates Māori in the education system – and that has enormous consequences, writes Tansy Oliver. Six words: m arae, karanga, wharenui, koro, hongi, karakia. These are the controversial words that Erica Stanford and the Ministry of Education believe are so confusing for our tamariki that the book in which they appear, At the Marae – a book from the Ready to Read series designed to teach five-year-olds using a structured literacy model, by decoding (sounding out) words – should not be reprinted. This is a decision that challenges not only literacy and language-learning principles but also how much we value and uphold our bicultural educational system in Aotearoa. It may seem like this is a decision based purely on educational theory and pedagogy. However, this is where opinions are divided. Education vs politics is a common battleground in New Zealand, but this issue goes straight to the heart of how we value and respect the culture and heritage of our tangata whenua. Māori are the indigenous people of this country and it is essential we revitalise and normalise the use and value of te reo Māori in all settings, especially in our schools. Te reo Māori should not be weaponised as a political tool to sow racism and division. In 1958, my mother was seven years old and about to emigrate from Britain to Aotearoa. My grandfather told the family that when they reached New Zealand, they would learn to speak Māori because that was the language of the indigenous people. Unfortunately, his excitement at this new language and culture awaiting them only lasted as long as their voyage here. But that story has always lived in my heart as I struggled over the last four decades to understand why reo Māori was not given the place it deserves in Aotearoa. For us to be fighting for the addition of six kupu Māori in a book for children, 67 years later, feels regressive at best, and like cultural violence at worst. To assume that our tamariki at five years old are incapable of learning six reo Māori words is insulting to our children, our teachers and our nation. Recently released documents showed Erica Stanford personally directed the Ministry of Education to stop producing texts in the Ready to Read series with Māori words in them. This decision was based on the premise that structured literacy and phonics now teach children to decode words, learning letters and blending sounds together. Māori words fall under the category of 'heart' words – words that must be learned by sight or memory, instead of being decoded. Structured literacy purists believe the amount of heart words must be kept to a minimum, because they increase cognitive load, or mental effort. This is where children need reading and spelling to become automatic processes in the brain, so the cognitive load is reduced. This opens up other pathways in the brain to be utilised for more sophisticated learning later on. However, there are also many benefits to be had from learning more than one language, especially at five years old. And new entrants are more than capable of learning and retaining other heart words, especially ones that are directly related to the language and culture of our indigenous people. The research is divided about how we add other languages into a pure structured literacy approach when children are learning to read. But one thing is certain – te reo Māori is not only the official language of New Zealand, it is also one of our greatest taonga. As such, it must be included and valued in our schools and society. The value of taking home a book that includes your culture and language to share with your whānau while you learn to read cannot be underestimated. This helps tamariki to feel their way of life and language is visible and normalised – that it has value and mana. If children do not feel their culture and language are reflected in their education, then they can feel alienated from school and learning. Many Māori students and their whānau have experienced the pain and frustration of feeling isolated and misunderstood in their schooling. Once that process of alienation starts, it is very difficult to reverse it. Sadly, the alienation of Māori from education has had enormous consequences in New biggest inequities between Pākehā and Māori start early, at school. Recent statistics show 28% of Māori students left school in 2024 with no qualifications, while only 14% of Pākehā did. The refusal to reprint At the Marae feeds into a pathway of systemic racism that exists in our education system and beyond. Words, language and literacy matters. But what matters more is the mana and pride tamariki feel when their language and culture is valued and respected. Te reo Māori is a taonga, a living and breathing treasure that is passed down through the generations. It must be protected, celebrated and, most of all, spoken. Our role as educators should never be to diminish or devalue any language or words, but to raise up and nurture all language and literacy. To restrict or eliminate the ability of our students to learn te reo Māori is to commit cultural violence against Māori. Now, those six words will be remembered as the start of yet another educational assault against indigenous people.

Councils warn civil defence plan upgrades will lead to higher rates
Councils warn civil defence plan upgrades will lead to higher rates

RNZ News

time44 minutes ago

  • RNZ News

Councils warn civil defence plan upgrades will lead to higher rates

As weather events become more frequent and extreme in New Zealand, councils are also increasingly bearing the brunt of emergency events, Local Government NZ said. Photo: RNZ/Mark Papalii A group representing local councils is warning new rules to upgrade civil defence plans are unaffordable, and will lead to higher rates. A Cabinet Paper released on Thursday estimated the reforms would cost councils $82.8 million each over four years, requiring updated civil defence plans and better engagement with communities and iwi. The paper notes that cost would be offset in the long term, as for every dollar spent on preparedness, evidence suggested $4 would be saved in response and recovery costs. But Local Government New Zealand chief executive Susan Freeman-Greene said councils could not afford this, and the only way would be to raise rates. She said more assistance was needed from central government. Otherwise, a better alternative would be to fund civil defence work through a levy added to insurance premiums. "As weather events become more frequent and extreme in New Zealand, councils are also increasingly bearing the brunt of emergency events. Currently, councils fund civil defence activities through rates, receiving some central government support to respond to and recover from civil defence events," she said. "The actual bill for councils and their ratepayers could be much higher that the Cabinet paper implies, because it doesn't account for the ongoing resourcing implications of minimum service levels." Emergency Management and Recovery Minister Mark Mitchell said the government intended to pass the new Emergency Management Bill during this term of Parliament, and the public would have another opportunity to make submissions during the Select Committee process. The Cabinet paper also provided details on what the bill would seek to do; clarify who was in control during emergencies (particularly when undeclared) and accountabilities at the local level; improve how Civil Defence Emergency Management Group plans were developed and with whose input; provide for representation of iwi Māori, rural communities and the wider community; and expand the lifeline utilities/essential infrastructure providers recognised under the legislation (e.g. certain digital services and solid waste). Sign up for Ngā Pitopito Kōrero , a daily newsletter curated by our editors and delivered straight to your inbox every weekday.

DOWNLOAD THE APP

Get Started Now: Download the App

Ready to dive into a world of global content with local flavor? Download Daily8 app today from your preferred app store and start exploring.
app-storeplay-store