logo
#

Latest news with #홍유

[팟캐스트] (686) K-pop 앨범 발매 시간의 비밀
[팟캐스트] (686) K-pop 앨범 발매 시간의 비밀

Korea Herald

time12-05-2025

  • Entertainment
  • Korea Herald

[팟캐스트] (686) K-pop 앨범 발매 시간의 비밀

K-pop timing secrets: 1 p.m. or 6 p.m.? 진행자: 홍유, Elise Youn 기사요약: 케이팝 앨범의 발매 시간은 주로 목표 시장에 따라 조정되며, 미국 시장을 겨냥할 경우 한국 시간(KST) 기준 오후 1시에, 국내 시장을 타겟으로 할 경우 오후 6시에 발매되는 경향이 있다. [1] A clear pattern has emerged in the album release times of K-pop stars. Why are some albums released at 1 p.m. while others drop at 6 p.m.? The answer lies in the target markets and charts the artists are aiming at. emerge: 나타나다, 드러나다 aim at: 목표를 두다, 겨냥하다 [2] 'Though it varies by artist, release times are usually tailored to the target region. For instance, if the US and global music markets are the focus, the release is set to coincide with midnight in that region,' said an official from one of the major K-pop agencies. 'During daylight saving time in the US, this translates to 1 p.m. KST. Otherwise, it's 2 p.m. KST,' the official added. vary: 차이가 있다 coincide: 동시에 일어나다, 일치하다 [3] Currently with daylight saving time in effect, 1 p.m. in Korea on a Friday is midnight on the East Coast in the US, which is 13 hours behind. Since Billboard charts are based on eastern time and track data from Friday to the following Thursday, releasing music at Friday 1 p.m. in Korea is a strategic move for artists targeting Billboard charts and the global market. Major pop stars like Dua Lipa, Miley Cyrus and Drake also frequently release new music on Fridays. On the other hand, for groups more focused on domestic streaming platforms and the local K-pop scene, six is the key number. strategic: 전략적인 frequently: 자주, 빈번하게 [4] 'Definitely many more users access music platforms after 6 p.m., so it has become a general rule to release music then rather than during weekday daytime hours, when people are at work or school,' said an official from JYP Entertainment. yoohong@

[팟캐스트] (685) 교권 추락에 교직 기피 확산
[팟캐스트] (685) 교권 추락에 교직 기피 확산

Korea Herald

time08-05-2025

  • General
  • Korea Herald

[팟캐스트] (685) 교권 추락에 교직 기피 확산

Respect wanes: Teaching no longer highly coveted job in S. Korea 진행자: 홍유, Elise Youn 기사요약: 교사의 권위와 직업적 매력이 빠르게 약화되면서, 교직을 지망하는 젊은이들이 줄고, 교육대학의 경쟁력 역시 하락하고 있다. [1] When a 23-year-old man surnamed Choi entered an "education university" to receive teacher training in South Korea three years ago, he believed he was stepping into a highly-coveted profession. Like many before him, he saw teaching as a stable, meaningful job. highly-coveted: 많은 사람들이 원하거나 탐내는, 매우 인기 있는 stable: 변동이 적고 일정한, 안정적인 [2] But today, as he finds that teachers are no longer respected as educators or moral guides, Choi is reconsidering everything. Overwhelmed by the declining authority of teachers in schools and concerned about the profession's long-term prospects, he has taken a leave of absence and is preparing to take the national college entrance exam again — this time to pursue a degree in pharmacy. reconsider: 다시 생각하다, 재검토하다 prospect: 전망, 가능성, 장래성 leave of absence: 휴직, 일정 기간 동안 직무를 떠나는 것 [3] 'Teachers can no longer teach in the way they used to,' Choi said. 'They are constantly challenged, monitored, and disrespected. Classrooms have become increasingly difficult environments to manage. Teachers face verbal and even legal confrontations from students and parents." verbal: 말로 된, 구두의 confrontation: 대립, 충돌, 정면으로 맞서는 상황 [4] Choi's doubts echo those of many young Koreans. Once considered a prestigious calling, the teaching profession in South Korea is losing both its appeal and its authority. prestigious: 명망 있는, 고귀한, 존경받는 appeal: 매력, 호소력, 끌림 기사 원문: [코리아헤럴드 팟캐스트 구독] 아이튠즈(아이폰): 네이버 오디오 클립(아이폰, 안드로이드 겸용):

DOWNLOAD THE APP

Get Started Now: Download the App

Ready to dive into the world of global news and events? Download our app today from your preferred app store and start exploring.
app-storeplay-store