16-07-2025
Ces expressions que vous utilisez quotidiennement (sans forcément les comprendre)
«Tomber dans les pommes», «être à croquer» ou encore «courir sur le haricot»: ces expressions familières nous font sourire, mais leurs origines sont souvent méconnues… et parfois étonnantes.
La langue française regorge d'expressions imagées dont on ignore souvent l'origine. Certaines sont si fréquemment employées qu'on oublie qu'elles sont le fruit de l'évolution du français. En voici cinq, décortiquées au fil de leur histoire.
Au fur et à mesure
Aujourd'hui utilisée pour désigner une progression, cette expression repose sur une redondance . En effet, le mot fur, aujourd'hui disparu, signifiait déjà «mesure, proportion». Dire «au fur et à mesure», c'est donc littéralement dire «à mesure et à mesure». Une répétition devenue familière, dont le rythme a sans doute assuré sa survie.
Publicité
Courir sur le haricot
Souvent utilisée pour exprimer l'agacement, cette expression a vu le jour au début du XXe siècle. À l'époque, dans le langage populaire, le mot «haricot» désignait les orteils. Ainsi, quelqu'un qui nous « court sur les haricots » nous... casse les pieds ! Une image à la fois drôle et évocatrice, qui retranscrit à la perfection la sensation de gêne persistante provoquée par une personne trop envahissante.
Tirer a quatre épingles
Quand on dit de quelqu'un qu'il est «tiré à quatre épingles», on souligne l'attention extrême qu'il accorde à son apparence. Cette expression trouve son origine dans la mode féminine du XVIe siècle. Pour que le fichu, une sorte de petit châle ou foulard, reste bien en place, on l'attachait avec quatre épingles. Ce détail vestimentaire a donné naissance à une métaphore devenue synonyme d'élégance…
Être à croquer
Cette expression évoque une beauté si attendrissante qu'on aurait envie de croquer la personne ! Mais à l'origine, il ne s'agissait pas de mordre. Le verbe «croquer» signifiait alors «dessiner rapidement», «esquisser», comme son nom l'indique, «faire un croquis». Dire qu'une personne est «à croquer», c'était donc dire qu'elle est si charmante qu'on aimerait en faire un portrait. Une origine artistique, souvent méconnue.
Tomber dans les pommes
Aujourd'hui utilisée de manière familière pour parler d'un évanouissement, cette expression remonte jusqu'au Moyen ge. À cette époque, on disait «tomber en pâmes», du verbe se pâmer qui signifiait «perdre connaissance» ou «s'évanouir». Avec le temps, l'évolution de la prononciation et l'oreille populaire ont transformé les pâmes… en pommes. Une transformation sonore devenue une expression délicieusement fruitée.