logo
طار من الفرحة.. الطالب محمد الحسنين يخر ساجدا بعد فوزه بالمركز الأول في تحدي القراءة ويحتضن وكيل الأزهر

طار من الفرحة.. الطالب محمد الحسنين يخر ساجدا بعد فوزه بالمركز الأول في تحدي القراءة ويحتضن وكيل الأزهر

24 القاهرةمنذ 5 أيام

فاز محمد أحمد الحسانين، الطالب بمنطقة الدقهلية الأزهرية، بالمركز الأول في مسابقة تحدي القراءة العربي.
طار من الفرحة.. الطالب محمد الحسنين يخر ساجدا بعد فوزه بالمركز الأول في تحدي القراءة العربي
وعقب إعلان الدكتور محمد الضويني وكيل الأزهر، اسم الفائز بالمركز الأول أسرع الطالب إلى منصة التتويج، واحتضن وكيل الأزهر وخر ساجدا.
وحظي موقف أحمد الحسانين الطالب بمنطقة الدقهلية الأزهرية، والفائز بالمركز الأول في مسابقة تحدي القراءة العربي على إعجاب مستخدمي مواقع التواصل الاجتماعي.
ونظم الأزهر الشريف بالتعاون مع مؤسسة مبادرات محمد بن راشد آل مكتوم العالمية حفلًا مهيبًا للإعلان عن أسماء الفائزين في مسابقة «تحدي القراءة العربي» للموسم التاسع.
جاء ذلك بحضور الدكتور محمد الضويني، وكيل الأزهر الشريف، والدكتور فوزان الخالدي، مدير إدارة البرامج والمبادرات بمؤسسة مبادرات محمد بن راشد آل مكتوم العالمية، والشيخ أيمن عبد الغني، رئيس قطاع المعاهد الأزهرية، إلى جانب عدد من علماء الأزهر وقياداته التربوية، وشخصيات إعلامية وثقافية بارزة.
جاءت أسماء الفائزين كالتالي:
- المركز الأول: محمد أحمد الحسانين (منطقة الدقهلية الأزهرية).
- المركز الثاني: شهد وائل محمد (منطقة الدقهلية الأزهرية).
- المركز الثالث: رحمة محمد عبد الفتاح بكر (منطقة الغربية الأزهرية).
- المركز الرابع: منصور ماجد منصور (منطقة الوادي الجديد الأزهرية).
- المركز الخامس: كنزي محمود عبد الجواد إبراهيم(منطقة القاهرة الأزهرية).
- المركز السادس: هنا وحيد علي (منطقة الفيوم الأزهرية).
- المركز السابع: مريم إبراهيم عبد العزيز (منطقة القليوبية الأزهرية).
- المركز الثامن: نور الله خالد عبد العظيم (منطقة بني سويف الأزهرية).
- المركز التاسع: أحمد عبد العال أحمد (منطقة الجيزة الأزهرية).
- المركز العاشر: رويدا محمد أحمد (منطقة الإسماعيلية الأزهرية).
طار من الفرحة.. الطالب محمد الحسنين يخر ساجدا بعد فوزه بالمركز الأول في تحدي القراءة العربي ويحتضن وكيل الأزهر
طار من الفرحة.. الطالب محمد الحسنين يخر ساجدا بعد فوزه بالمركز الأول في تحدي القراءة العربي ويحتضن وكيل الأزهر
الأزهر يعلن أسماء أوائل مسابقة تحدي القراءة العربي بعد مشاركة كبيرة من طلابه

Orange background

جرب ميزات الذكاء الاصطناعي لدينا

اكتشف ما يمكن أن يفعله Daily8 AI من أجلك:

التعليقات

لا يوجد تعليقات بعد...

أخبار ذات صلة

وزير الأوقاف يشارك في أمسية شعرية بعنوان 'العمرية المصرية والبكرية السنغالية'
وزير الأوقاف يشارك في أمسية شعرية بعنوان 'العمرية المصرية والبكرية السنغالية'

الطريق

timeمنذ 17 ساعات

  • الطريق

وزير الأوقاف يشارك في أمسية شعرية بعنوان 'العمرية المصرية والبكرية السنغالية'

الخميس، 29 مايو 2025 04:05 مـ بتوقيت القاهرة شارك الأستاذ الدكتور أسامة الأزهري، وزير الأوقاف، في الأمسية الشعرية التي نظمتها سفارة جمهورية السنغال بالقاهرة، تحت عنوان: "العمرية المصرية والبكرية السنغالية"، بمناسبة مرور ٦٥ عامًا على إقامة العلاقات الدبلوماسية بين مصر والسنغال، وذلك بقاعة الفسطاط بمركز الأزهر للمؤتمرات. حضر الأمسية الدكتور كيموكو دياكيتي، سفير السنغال؛ والأستاذ الدكتور علاء جانب، عميد كلية اللغة العربية بجامعة الأزهر -نائبًا عن فضيلة الإمام الأكبر الأستاذ الدكتور أحمد الطيب، شيخ الأزهر؛ والسفير شريف رفعت، نائب مساعد وزير الخارجية للشئون الإفريقية؛ والدكتورة رانيا عبداللطيف، رئيس الإدارة المركزية للعلاقات الثقافية الدولية بوزارة الثقافة؛ والدكتور أسامة رسلان، المتحدث الرسمي لوزارة الأوقاف. وتخلل الحفل تبادل الحديث الودي بين وزير الأوقاف والبعثة الدبلوماسية السنغالية، وأكد الوزير اعتزازه بالعلاقات التاريخية بين البلدين، ممتدحًا أكابر العلماء من السنغال، ومنهم فضيلة الشيخ إبراهيم عبد الله نياس، الذي ارتقى منبر الجامع الأزهر، وخطب الجمعة في سابقة فريدة، واستمع له فضيلة الشيخ محمود شلتوت (رحمه الله) شيخ الأزهر حينها، مشيرًا إلى التقارب الكبير بين فخامة الرئيس عبد الفتاح السيسي وفخامة الرئيس باسيرو ديوماي فاي، والتعاون المتنامي في مختلف المجالات. وتناولت الأمسية قصيدتين: الأولى "العمرية" للشاعر حافظ إبراهيم، والثانية "البكرية" للشاعر السنغالي محمد توري "ابن حوى". وأشاد الوزير بمبادرة السنغاليين في جمع القصيدتين في كتاب "تحفة الدولتين في جمع الخليفتين"، وقد أثنى وزير الأوقاف على تقديم العمرية على البكرية تكريمًا لمصر، وكان الأولى تقديم البكرية على العمرية، وردًّا للاحترام بمثله قامت وزارة الأوقاف بإصدار كتابٍ بعنوان "تاج العلاء ومعراج الأصفياء في مدح الثلاثة الخلفاء"، ضم القصيدتين المذكورتين، وتقديم البكرية على العمرية بترتيب الخلفاء الراشدين، وقصيدة ثالثة "العلوية" للشاعر محمد بن عبد المطلب في مدح سيدنا علي بن أبي طالب -رضي الله عنه-، داعيًا لتأليف قصيدة في مدح سيدنا عثمان بن عفان -رضي الله عنه-، لاستكمال مدح الخلفاء الأربعة. وفي ختام الحفل، أهدى وزير الأوقاف نسخة من الكتاب لسفير السنغال، وتم توزيع ١٠٠ نسخة على الحضور. من جانبه، أكد السفير السنغالي عمق العلاقات بين البلدين منذ عهد الرئيس جمال عبد الناصر، مشيدًا بالتعاون الثقافي والعلمي والديني والاستثماري بين البلدين. كما توجه بالشكر لوزارات الخارجية والثقافة والأوقاف وجامعة الأزهر ومؤسسات المجتمع المدني. وأكد السفير شريف رفعت أن العلاقات المصرية السنغالية تجسد نموذجًا للأخوة الإفريقية، موضحًا أن الشعر جسر للتواصل الثقافي العميق بين الشعبين. كما أثنت الدكتورة رانيا عبداللطيف على الترابط الثقافي بين مصر والسنغال، مشيدة بأداء طه محمد الأزهري ومحمد توري في إلقاء القصيدتين، ومؤكدة وحدة الرؤية بين البلدين في مواجهة التحديات. ونقل الأستاذ الدكتور علاء جانب تحيات الإمام الأكبر الأستاذ الدكتور أحمد الطيب، مؤكدًا أن الأزهر الشريف يشكل جسراً حضاريًا بين مصر والسنغال، ويحتضن طلاب العلم السنغاليين، إسهامًا في نشر رسالة التسامح والمحبة.

«على قد الإيد».. أماكن الخروج في عيد الأضحى 2025
«على قد الإيد».. أماكن الخروج في عيد الأضحى 2025

الأسبوع

timeمنذ 2 أيام

  • الأسبوع

«على قد الإيد».. أماكن الخروج في عيد الأضحى 2025

أماكن الخروج في عيد الأضحى 2025 أحمد خيال أيام قليلة تفصلنا عن الاحتفال بعيد الأضحى المبارك 2025، إذ يبحث الكثيرون عن أماكن للخروج والتنزه في القاهرة والجيزة، من أجل الاستمتاع بأجواء مميزة برفقة من يحبون سواء من الأسرة أو الأصدقاء. وفي هذا الصدد، توفر «الأسبوع»، لزوارها ومتابعيها كل ما يخص أماكن الخروج في عيد الأضحى 2025، وذلك من خلال خدمة إخبارية شاملة يقدمها الموقع على مدار اليوم من هنـــــــــــــــا. أفضل الأماكن للخروج في إجازة العيد: ممشى أهل مصر: يعتبر ممشى أهل مصر واحدا من أفضل الأماكن في قلب القاهرة، التي يمكن الذهاب إليها والاستمتاع بقضاء الوقت بداخلها، إذ لا يتطلب دخولها سوى دفع 20 جنيهًا فقط، فذلك الممشى يمتد من كوبرى أكتوبر حتى كوبري إمبابة، والذي يحتوي على عددًا من المطاعم والكافيهات و يمكن الاستمتاع بقضاء وقت بداخلها، إلى جانب الاستمتاع بالمشي على النيل. منتزه فاميلي لاند: يعد منتزه فاميلي لاند واحدًا من أكبر المدن الترفيهية في القاهرة، حيث يقدم تجربة متكاملة للعائلات والأطفال، يحتوي المنتزه على العديد من الألعاب المناسبة للأطفال والكبار على حد سواء، كما توجد مناطق مخصصة للألعاب المائية وأماكن لتناول الطعام. أيضًا، هناك خدمات مثل تأجير العربات للأطفال ومساحات للجلوس ويقع في مدينة نصر. حديقة أكوابارك المائية في القاهرة: أكوابارك تضم مجموعة واسعة من حمامات السباحة، منزلقات مائية ضخمة، ومناطق مخصصة للأطفال. كما يوجد عدد من المقاهي والمطاعم التي تقدم الوجبات الخفيفة والمشروبات الباردة، وتقع في مدينة أكتوبر. مول فيتالي: يعد مول فيتالي من أحدث وأرقى مراكز التسوق في القاهرة، حيث يوفر تجربة تسوق استثنائية وسط أجواء عصرية، ويتضمم المول مجموعة من المتاجر العالمية والمحلية، بالإضافة إلى المقاهي والمطاعم التي تقدم مختلف أنواع المأكولات والمشروبات. كما يحتوي على مناطق ترفيهية للأطفال، ويقع في التجمع الخامس بالقاهرة الجديدة. برج القاهرة: يتآلف برج القاهرة من 16 طابقًا، والذي جرى تصميمه بشكل مميز لافت للأنظار، فيمكن الاستمتاع بجولة مميزة بداخله، خاصة إذ كنت ترغب في رؤية مصر بالكامل من الأعلى، عبر استخدام المنظار الموجود في قمة البرج، ويمكن الذهاب إلى البرج الذي يستقبل زواره من الساعة 9 صباحًا وحتى الواحدة بعد منتصف الليل. جزيرة المعادي: تعتبر جزيرة المعادي من الأماكن المميزة التي يمكنك الاستمتاع بقضاء الوقت بداخلها، وهذا ما يجعلها مكانًا مناسبًا للأسرة والأصدقاء، جزيرة المعادي صرح ترفيهي كبير موجود في قلب نهر النيل، ويمكن ممارسة العديد من الأنشطة في هذه الجزيرة منها الاستمتاع بمشاهدة العديد من العروض المختلفة في المسرح الكبير، إلى جانب التنزه في الممرات بداخل مشتل عصفور الجنة، وإمكانية تناول الغداء بداخل المطاعم الراقية على نهر النيل، النزول إلى حمامات السباحة. حديقة الأزهر التذكرة بـ 50 جنيها: حديقة الأزهر، تعتبر من أهم وأجمل الحدائق في مصر، وشرحت الحلقة تفاصيل الفسحة داخل حديقة الأزهر حيث يستمتع الزائر بمنظر ولا أروع حيث تطل على مدينة القاهرة من كل الجوانب وكما يمكنك رؤية قلعة صلاح الدين من أى جانب من الحديقة وتعتبر تذكرة دخولها متغيرة حسب أيام الأسبوع فتذكرة دخول حديقة الأزهر من السبت إلى الخميس بـ 40 جنيها ويوم الجمعة بـ 45 جنيها، وتفتح أبوابها من الساعة 9 صباحا حتى الساعة 10 مساء، وفى الأعياد بـ 50 جنيه تذكرة الدخول. حديقة الحيوان بالجيزة: تعد حديقة الحيوان بالجيزة من أقدم وأكبر الحدائق الحيوانية في مصر وهي مكان مثالي للأطفال للاستمتاع بمشاهدة الحيوانات المتنوعة، و توفر الحديقة مرافق متنوعة مثل مناطق للتنزه، محلات لبيع الطعام زيارة الأقفاص الخاصة بالحيوانات، كما توجد خدمات مرشدين سياحيين للزوار، وتقع في حي الجيزة بالقرب من الأهرامات.

عبدالحي سالم: ابني وراء ترجمة 8 كتب عن اللغة السواحلية (حوار)
عبدالحي سالم: ابني وراء ترجمة 8 كتب عن اللغة السواحلية (حوار)

الدستور

timeمنذ 2 أيام

  • الدستور

عبدالحي سالم: ابني وراء ترجمة 8 كتب عن اللغة السواحلية (حوار)

كرّم المركز القومي للترجمة د.عبد الحي سالم، أستاذ بقسم اللغات الإفريقية بكلية اللغات والترجمة بجامعة الأزهر، لترجمته كتاب "حكايات شعبية من اللغة السواحلية إلى العربية، كما رواها سكان زنجبار الأصليون". "الدستور" التقت د.عبدالحي في حوار خاص حول ترجمة كتابه الذي يكشف حكايات وأساطير إفريقية للمتلقي المصري والعربي ودارت عجلة الحوار: بداية.. حدثنا عن كتابك المترجم "حكايات شعبية من اللغة السواحلية كما رواها سكان زنجبار الأصليون"؟ هو من أهم الكتب الإفريقية القديمة، وصادر بلغة قديمة، وجمعها ودونها الكاتب إدوارد ستير، وترجمته بالتعاون مع المترجم إسلام فارس، والكتاب عبارة عن مجموعة حكايات تدور بين الأساطير القديمة وحكايات الملوك، وقصص الحيوانات مثل الأرنب والأسد، وشخصيات الكتاب تختلف من إنسان لجن لـ شيطان لـ حيوان، وهذه هي السمة الغالبة للحكايات الأفريقية. "حكايات شعبية من اللغة السواحيلية كما رواها سكان زنجبار الأصليون" د.عبد الحي لديه تجربة في ترجمة قصص الأطفال إلى اللغة السواحلية.. ماذا عنها؟ بالفعل، ترجمت نحو 8 أجزاء باللغة السواحلية، عن طريق المركز القومي للترجمة اسمه باللغة السواحلية هاديسينجو، وترجمته إلى اللغة العربية بعنوان "هيا نحكي" وهو كتاب يضم الكثير من قصص الأطفال، هو الجزء الأول بدأ بقصص قصيرة من صفحة واحدة، ثم جزء الثاني يضم قصص كل قصة صفحتين اثنين، إلا أن وصلت للجزء الثامن كل قصة به 10 أو 12 صفحة، والكتاب يستهدف الأطفال من سن 4 - 15 سنة. برأيك.. ما أهمية ترجمة مثل هذه القصص للأطفال ومشاركتهم استكشاف الحضارة الأفريقية؟ دافعي الأساسي لترجمة هذا الكتاب كان ابني الصغير، الذي كان دائمًا يقول لي "احكي لي" فأرد عليه "مفيش شئ في ذهني" ثم يذهب إلى المكتبة بالبيت ويُخرج لي كتاب باللغة السواحلية ويقول لي: "احكي لي هذا الكتاب"، فاضطر لأقرأ وأحكي له. وحينما تكرر هذا الموقف أكثر من مرة، قلت له "عشان خاطرك هترجم المجموعة كلها"، وبالفعل قررت ترجمتها إلى العربية، ونُشرت لي بالتعاون مع الدكتورة شهرت العالم، الذي كانت مسؤولة عن المشروع القومي للترجمة، فترجمت قصص "هيا نحكي" كما ترجمت أيضًا رواية "الماس الزائف" كما نُشر لي من قبل، القاموس الشامل سواحيلي عربي. ما أسباب قلة تراجم الأفريقية من اللغة السواحيلي للعربية والعكس؟ ترجع الأسباب إلى صعوبة الحصول على موافقة الناشر أو المؤلف الأفريقي بدون مقابل، نظرًا لحق الملكية الفكرية، وهنا المركز القومي للترجمة لا يدفع، فيقول لنا المركز القومي للترجمة يشترط إما الموافقة أو ترجمة الكتب التي مر عليها 70 عامًا، حتى تكون الملكية الفكرية قد سقطت، وبالنسبة للكتب التي مر عليها سبعين عامًا لن تصبح مواكب للعصر ومشاكله، كما أن مؤلف الإصدار الحديث من المؤلف ان يأخذ ثمن الملكية الفكرية، فهذه بالطبع معضلة. هل ترجمة الكتب الإفريقية للغة العربية أصبحت مجهودًا فرديًا؟ بالطبع.. هذا يشكل عائق أمامنا، لكن لدينا الأمر مختلف في قسم اللغات الأفريقية بجامعة الأزهر فنحن من نُترجم الكتب العربية إلى اللغة السواحلية، مثلًا نترجم الموسوعة العربية للغة السواحلية، وهذه الكتب ملك للمؤسسة، فتصبح عملية الترجمة أسهل. ما صدى ترجمة الكتب العربية إلى اللغات الإفريقية بالنسبة لقراء القارة؟ له صدى كبير، ولدينا في الأزهر ألف منحة سنوية للعالم الإسلامي يدرسون في الأزهر مجانًا، وبالتالي يكون هناك تواصل ثقافي دائم بين المصريين والأفارقة الذين معنا في القسم، يدرسون ويدرّسون في قسم االلغة السواحلية. كم عدد اللغات الأفريقية وما أسباب كثرة اللهجات الإفريقية؟ بالطبع إفريقيا بها لغات كثيرة، نحو 2000 لغة، أما عن اللغات الكبيرة بها مثل اللغة السواحلية في الشرق ولغة الهوسا بالغرب، ولغة الأفريكان في الجنوب واللغة العربية في الشمال، وهذه تمثل اللغات الكبيرة، لكن كل قبيلة في إفريقيا لها لغة وهذا ما كان يقصده الاستعمار أن يفرق ما بين البلاد ويقسمها، فكانت إفريقيا قديمًا اسمها "مصر والسودان"، وجنوب الصحراء كله كان اسمه السودان، ثم تم تقسيمه لـ56 دولة حاليًا وفي كل دولة قبيلة وكل قبيلة لها لغة خاصة بها. ما أهمية الاحتفال بالثقافة الإفريقية من خلال الكتب والفعاليات؟ إفريقيا لا تحتاج منا يومًا واحدًا، بل أكثر من ذلك، أتمنى الاحتفال بإفريقيا في كل شهر يوم، ممكن في كل مرة نقدم لغة إفريقية مختلفة، فكل قبيلة في إفريقيا لها لغة. أخيرًا.. ما مؤلفاتك وتراجمك المقبلة؟ يصدر لي قريبًا كتاب عن المجلس الأعلى للثقافة، مع د.أشرف العزازي بعنوان"تاريخ اللغة السواحلية" وهو كتاب مُترجم عن اللغة السواحلية.

حمل التطبيق

حمّل التطبيق الآن وابدأ باستخدامه الآن

مستعد لاستكشاف الأخبار والأحداث العالمية؟ حمّل التطبيق الآن من متجر التطبيقات المفضل لديك وابدأ رحلتك لاكتشاف ما يجري حولك.
app-storeplay-store