logo
#

Dernières actualités avec #langues

«Un quart des langues disparaîtront d'ici 2100»: l'IA, dernier espoir contre le compte à rebours?
«Un quart des langues disparaîtront d'ici 2100»: l'IA, dernier espoir contre le compte à rebours?

Le Figaro

time3 days ago

  • Le Figaro

«Un quart des langues disparaîtront d'ici 2100»: l'IA, dernier espoir contre le compte à rebours?

Réservé aux abonnés DÉCRYPTAGE - Cinq langues ont le monopole d'internet. Paradoxalement, l'intelligence artificielle s'affirme aujourd'hui comme un outil précieux pour sauver l'aïnou, l'inuktitut et de nombreux idiomes aux quatre coins du globe. Toutes les deux semaines, une langue disparaît. D'ici un siècle, c'est la majorité des quelque 7.000 langues encore parlées aujourd'hui aux quatre coins du globe qui pourraient s'éteindre. L'araméen, l'hémichis ou le pomak en Asie et au Moyen-Orient, les langues aborigènes d'Australie, le chilcotin ou le babine au Canada... Leurs fossoyeurs? La mondialisation d'hier, le numérique d'aujourd'hui. En 2013, le linguiste hongrois András Kornai évoquait un «génocide linguistique numérique». Il faut dire que moins de 5% des langues sont présentes en ligne, condamnant les autres au silence. Il faut dire que moins de 5 % des langues sont représentées en ligne, condamnant les autres à l'effacement. En tête de cette domination : l'anglais, le mandarin, l'espagnol, le français et l'arabe, qui concentrent l'essentiel des ressources numériques, interfaces, claviers, assistants vocaux et systèmes de traduction. À lire aussi Instituts Confucius: comment la Chine s'impose face au français en Afrique Ironie du sort: cette technologie, longtemps accusée d'aplanir les cultures, pourrait désormais…

Le Cercle des Langues : des formations en langues qui placent l'élève au cœur du parcours
Le Cercle des Langues : des formations en langues qui placent l'élève au cœur du parcours

Le Figaro

time5 days ago

  • Business
  • Le Figaro

Le Cercle des Langues : des formations en langues qui placent l'élève au cœur du parcours

Reconnu pour la qualité de son accompagnement et certifié Qualiopi, Le Cercle des Langues s'est imposé comme un acteur incontournable de la formation linguistique pour adultes. Soutenu par Bpifrance, l'organisme a su faire la différence grâce à des parcours personnalisés et un suivi humain à chaque étape. Rencontre avec François Fourmentin, CEO et co-fondateur. Quelle est la philosophie du Cercle des Langues ? Le Cercle des Langues est un organisme de formation en ligne, dédié aux adultes et aux professionnels. Ce qui fait notre force, c'est la personnalisation : chaque parcours est conçu sur mesure, selon le niveau, les objectifs et les besoins concrets de chaque apprenant. Historiquement centrés sur l'anglais pour les particuliers, nous accompagnons aussi depuis 2024 de nombreuses entreprises avec des formations conçues pour répondre aux enjeux spécifiques de chaque organisation. Quelles langues proposez-vous aujourd'hui ? Depuis notre lancement en 2018, nous nous sommes spécialisés dans l'enseignement de l'anglais. C'est sur cette base que nous avons développé notre méthode et accompagné des plus de 25 000 d'apprenants. Face à une demande croissante de nos entreprises partenaires pour se former dans d'autres langues, nous avons élargi notre offre début 2025. Quatre nouvelles langues sont désormais disponibles : l'espagnol, l'italien, l'allemand et le français langue étrangère (FLE). Qu'est-ce qui fait la force de votre méthode ? Notre méthode repose sur ce que nous appelons les 4C, un cadre simple et efficace qui permet de progresser à son rythme tout en gardant un cap clair. Elle s'appuie sur quatre formats complémentaires : des Cours particuliers avec des professeurs certifiés, pour un accompagnement individualisé des Cours collaboratifs en petits groupes, pour pratiquer dans un cadre bienveillant des Cours e-learning, avec plus de 600 modules en anglais et plus de 100 dans chaque autre langue — une base de contenus qui s'enrichit en continu des Conférences thématiques, pour aller plus loin sur des sujets précis et concrets Cette combinaison permet d'apprendre de façon régulière, dynamique et personnalisée, en s'adaptant aux disponibilités et aux objectifs de chacun. C'est aussi ce qui permet à nos élèves de se sentir rapidement plus à l'aise, que ce soit dans un contexte professionnel ou pour préparer une certification comme l'English 360 ou le TOEIC. Co fondateurs du Cercle des Langues Le Cercle des Langues Qu'est-ce qui rend votre accompagnement unique ? Dès le début, un conseiller pédagogique prend le temps de comprendre précisément les besoins de l'apprenant : niveau de départ, historique avec la langue, fréquence de pratique, enjeux professionnels, disponibilités, objectifs de formation… Ce diagnostic nous permet de bâtir un parcours sur mesure, ajusté à son quotidien. Un chauffeur de taxi qui veut mieux interagir avec ses clients étrangers n'aura pas le même parcours qu'un directeur financier qui souhaite enrichir son anglais écrit, technique et formel. Et c'est justement notre force : proposer des formations qui s'adaptent à chaque métier, pour progresser en toute confiance, à l'écrit comme à l'oral. Nos formations sont d'ailleurs finançables via le CPF (Compte Personnel de Formation), ce qui les rendent accessibles au plus grand nombre. L'accompagnement humain semble central dans votre approche… Oui, c'est au cœur de notre méthode. Dès le début de la formation, chaque apprenant est accompagné par un responsable de formation dédié, disponible pour répondre à ses questions, ajuster le parcours si besoin, et l'aider à garder le cap tout au long de son apprentissage. Nos 250 professeurs, tous certifiés et spécialisés dans différents domaines, sont également sélectionnés pour leur capacité à s'adapter aux enjeux professionnels de chaque apprenant. Chacun d'eux possède également une expertise dans un ou plusieurs domaines professionnels (finance, RH, santé, etc.), ce qui nous permet d'assigner le bon professeur à chaque apprenant, selon son métier, ses objectifs et son secteur d'activité. Au-delà du suivi humain, nous avons aussi conçu un environnement stimulant, avec des outils digitaux qui intègrent des éléments de gamification. Objectif : rendre l'apprentissage plus engageant et motivant, en valorisant chaque étape de progression. Mockup modules vidéo Le Cercle des Langues Quels résultats observe-t-on concrètement ? Plus de 25 000 apprenants ont déjà suivi nos formations, avec un taux de satisfaction de 4,9/5 sur Google et plus de 3 000 avis déposés. Notre taux de complétion dépasse les 95 %, un chiffre bien au-dessus de la moyenne du secteur — preuve de l'efficacité de notre méthode et de l'engagement de nos élèves. Chaque parcours inclut une certification reconnue (TOEIC, Linguaskill ou English360) pour attester du niveau atteint et valoriser les progrès réalisés, notamment dans un cadre professionnel. Quel cap pour les prochaines années ? Après l'ouverture de notre activité B2B en 2024 et l'élargissement de notre offre linguistique en 2025, notre prochaine étape sera technologique. Dès 2026, nous intégrons de nouveaux outils basés sur l'intelligence artificielle, pensés pour renforcer l'impact pédagogique de nos formations. L'IA ne remplacera jamais un professeur — mais bien utilisée, elle peut devenir un allié précieux : pour adapter encore mieux les parcours, repérer les blocages, et faire progresser plus vite. Notre ambition : consolider notre position de leader en France, tout en préparant une ouverture à l'échelle européenne puis internationale, avec un modèle pédagogique toujours plus personnalisé, efficace… et profondément humain.

Interview de Martial Courtet: «Enseigner le français qu'à l'école secondaire me semble inconcevable»
Interview de Martial Courtet: «Enseigner le français qu'à l'école secondaire me semble inconcevable»

24 Heures

time07-07-2025

  • Politics
  • 24 Heures

Interview de Martial Courtet: «Enseigner le français qu'à l'école secondaire me semble inconcevable»

Le ministre jurassien de la formation défend l'apprentissage précoce des langues nationales face aux débats qui agitent la Suisse alémanique. Publié aujourd'hui à 09h46 Martial Courtet lors de notre interview dans son bureau à Delémont. Pino Covino Des débats animés sur l'enseignement du français à l'école primaire agitent actuellement la Suisse alémanique. À 48 ans, Martial Courtet, ancien professeur du secondaire, siège au gouvernement jurassien depuis une décennie. Il est à la tête du Département jurassien de la formation, de la culture et des sports (DFCS) . Il préside également la Conférence intercantonale de l'instruction publique de la Suisse romande et du Tessin (CIIP). À Zoug, le parlement a récemment transmis au gouvernement un postulat qui demande de supprimer l'enseignement précoce du français à l'école. Qu'en pensez-vous, monsieur Courtet? Ce qui est important, c'est ce que les directeurs cantonaux de l'éducation décident. Nous venons d'avoir une réunion de la Conférence des directeurs de l'instruction publique à Berne. jusqu'à présent, aucun canton de Suisse alémanique ne semble réellement prêt à sacrifier le français précoce. La tendance est pourtant évidente: douze des 19 cantons suisses alémaniques souhaitent abolir ou ont déjà aboli l'enseignement précoce du français. Aucun canton ne l'a fait au cours des dernières années. Mais il y a un risque que l'on détruise un bon compromis suisse. Nous devons l'empêcher. N'oublions pas: aujourd'hui, les cantons alémaniques ont la possibilité d'enseigner d'abord l'anglais en cinquième année, puis le français en septième année. En revanche, tous les cantons romands enseignent l'allemand avant l'anglais. La Suisse alémanique dispose donc de nombreuses libertés en matière d'enseignement des langues. Selon vous, existe-t-il une ligne rouge à ne pas franchir? Je n'aime pas le mot «ligne rouge» car il sonne comme une menace. Mais que le français ne soit enseigné qu'au secondaire, c'est impensable pour moi. Je ne crois pas que cela suffise pour apprendre une langue nationale. De plus, il y a un autre problème. Lequel? On parle toujours d'une possible surcharge des élèves du primaire. Je vois plutôt le danger que l'école secondaire soit surchargée. Pendant cette période, il se passe tellement de choses chez les élèves: ils entrent dans la puberté, doivent choisir un apprentissage ou le gymnase. Si on leur impose une nouvelle langue à ce moment-là, on n'arrivera pas à atteindre les objectifs. Je dis cela en tant qu'ancien enseignant du secondaire. Que se passera-t-il si, malgré tout, les cantons ne commencent l'enseignement du français qu'au niveau secondaire? Si cela devait arriver, la Confédération devrait intervenir car les objectifs pédagogiques ne pourraient être atteints. Mais je crois et j'espère qu'on n'en arrivera pas là – par considération pour la cohésion nationale et pour la crédibilité de la Conférence suisse des directeurs cantonaux de l'instruction publique (CDIP). Quel est l'objectif de l'enseignement précoce de l'allemand et du français? C'est très simple: apprendre la langue le mieux possible. Je le vois avec mes enfants, qui ont 5, 7, 9 et 11 ans. À la maison, à table, ils insèrent des mots allemands et anglais. C'est quelque chose que je n'ai jamais fait. Plus on est jeune, plus on apprend facilement une langue. C'est formidable que cela fonctionne pour eux. Cependant, une étude révèle que la moitié des élèves ne parvient même pas à comprendre des textes basiques à la fin de l'école primaire. Ces résultats ne sont pas bons. Nous devons les améliorer, mais au sein du système existant. J'ai l'impression que nous sommes trop souvent encore pris dans ce vieux schéma (prioritairement apprentissage du vocabulaire et de la grammaire) et qu'il faut plutôt, à notre époque de l'intelligence artificielle, privilégier l'oral, l'immersion et la mobilité. «Je l'avoue: à l'armée, il m'arrivait de parler anglais avec mes camarades suisses alémaniques», déclare Martial Courtet. Pino Covino Votre canton a enregistré parmi les pires résultats de Suisse romande. Oui, nous devons faire des progrès en allemand dans le Jura et c'est pourquoi, entre autres, nous avons décidé d'augmenter le nombre d'heures en apprentissage oral d'allemand et d'anglais il y a quelques mois. Quel est votre niveau d'allemand? Il n'est pas très bon, malheureusement. Je l'avoue: à l'armée, je parlais aussi parfois anglais avec mes camarades alémaniques. Dans le Jura, l'allemand est historiquement chargé. Quand j'étais à l'école, il y avait encore des affiches «Le Jura parle français». L'allemand était la langue des opposants à l'indépendance du canton. Heureusement, cette mentalité change. Nous sommes par exemple désormais pionniers dans la maturité bilingue intercantonale avec Bâle-Campagne. Vous parlez d'échanges linguistiques? Oui, nous avons aussi un échange linguistique intensif avec le canton d'Appenzell Rhodes-Extérieures et je n'en reçois que des retours positifs. Je l'ai mis en place avec mon homologue Alfred Stricker, alors directeur de l'éducation d'Appenzell Rhodes-Extérieures. L'Appenzell et le Jura ont beaucoup plus en commun qu'on ne le pense. Traduit de l'allemand par Olivia Beuchat. Apprentissage des langues à l'école Newsletter «Dernières nouvelles» Vous voulez rester au top de l'info? «24 heures» vous propose deux rendez-vous par jour, pour ne rien rater de ce qui se passe dans votre Canton, en Suisse ou dans le monde. Autres newsletters Benno Tuchschmid est journaliste basé à Lausanne. Il a obtenu son diplôme de journalisme au MAZ en 2009 et a ensuite travaillé pour l'Aargauer Zeitung, la SonntagsZeitung et le SonntagsBlick, entre autres. Plus d'infos @BennoTuchschmid Vous avez trouvé une erreur?Merci de nous la signaler.

«Gallia», «Wiwi» ou «Faguo»... La France porte un autre nom à l'étranger
«Gallia», «Wiwi» ou «Faguo»... La France porte un autre nom à l'étranger

Le Figaro

time06-07-2025

  • Politics
  • Le Figaro

«Gallia», «Wiwi» ou «Faguo»... La France porte un autre nom à l'étranger

LE SAVIEZ-VOUS - Si la traduction de «France» reste reconnaissable dans la plupart des langues, certaines d'entre elles désignent le pays de manière surprenante. La France ne s'appelle la France partout dans le monde. Bien souvent, le nom du pays est simplement traduit littéralement dans la langue locale : «Francia» en espagnol et en italien, «Francja» en polonais, «França» en portugal, ou tout simplement «France» en anglais. Mais certains de nos voisins nomment notre pays autrement. En Europe, on notera ainsi deux exceptions. En allemand, la France se fait appeler «Frankreich» (à l'origine «Frankenreich»), littéralement «royaume (ou empire) des Francs», peuple germanique originaire des bords du cours inférieur du Rhin qui donnera ensuite son nom à la France. Publicité En Grèce, ne vous étonnez pas si un habitant désigne la France sous le nom de «Gallia» en référence à la Gaule, «nom donné dans l'Antiquité aux régions comprises entre le Rhin, les Alpes, la Méditerranée, les Pyrénées et l'Atlantique», selon la définition du Larousse. Le nom de 'Gaulois' passait dans l'Antiquité pour synonyme de 'Celte', mais il prit de plus en plus le sens d''habitant de la Gaule', et l'usage moderne est d'appeler surtout Gaulois les Celtes de Gaule.» «Jean le Oui-Oui» Et ailleurs dans le monde ? En mandarin, la France se fait appeler «Faguo» : «Fa» pour loi, «guo» pour pays, soit littéralement «pays de la loi», en référence au pays des Droits de l'homme et du citoyen. «Français» se traduit également par «Faguo» : ainsi, «Je viens de France» se dit «Wo cóng Faguo lai». En Nouvelle-Zélande, les 185.000 locuteurs du maori, l'une des langues officielles du pays, désignent la France sous le nom de Wiwi. Un hommage au meunier français Jean Guerren, dit «Jean le Oui-Oui», mort en défendant le moulin à farine de Te Poronu (dans le nord du pays) le 11 mars 1869 lors des guerres maories (entre les tribus maories et les colonisateurs britanniques), selon le mémorial qui est lui dédié. EN VIDÉO - Tourisme : la France, classée 4ème et distancée par l'Espagne, n'est plus le leader mondial du secteur

TÉLÉCHARGER L'APPLICATION

Commencez dès maintenant : Téléchargez l'application

Prêt à plonger dans un monde de contenu mondial aux saveurs locales? Téléchargez l'application Daily8 dès aujourd'hui sur votre app store préféré et commencez à explorer.
app-storeplay-store