#أحدث الأخبار مع #ذىجارديان،الدستور٢٧-٠٢-٢٠٢٥ترفيهالدستورمرشحون لأول مرة.. ماذا تكشف القائمة الطويلة لجائزة البوكر 2025؟أعلنت جائزة بوكر أسماء الكتب المرشحة لجائزتها التي تضم أسماء مرشّحين لأول مرة مثل الكتاب ميرسيا كارتيريسكو، وهيرومي كاواكامي، وكريستيان كراتشت وهم الكتّاب الذين وصلوا إلى القائمة الطويلة للجائزة الدولية لهذا العام. كشفت صحيفة ذى جارديان، في تقرير لها أنه تم ترشيح الكُتاب الثلاثة عشر الموجودين في القائمة لأول مرة، بينما ظهرت مترجمة وهى صوفي هيوز، للمرة الخامسة في القائمة وهو رقم قياسي بفضل ترجمتها لرواية الكمال لفينسينزو لاترونيكو. ويتنافس الآن الكاتب على جائزة قدرها 50 ألف جنيه إسترليني لأفضل كتاب مترجم للغة الإنجليزية، والتي سيتم تقسيمها بالتساوي بين المؤلف الفائز والمترجم للعمل، وتضم قائمة 2025 أكبر عدد من الناشرين المستقلين، حيث يأتي 12 من أصل 13 عنوانًا من دور النشر المستقلة. لفتت الجارديان إلى أنه برغم فوز الكورية الجنوبية هان كانج بجائزة نوبل في الأدب هذا العام، والتي كانت مؤهلة للترشح للجائزة بروايتها "نحن لا نفترق"، التي ترجمتها من الكورية إي. ياوون وبايج أنياه موريس، إلا أنها لم تكن ضمن قائمة البوكر. الرومانية والكنادية.. لغات لأول مرة في القائمة الطويلة لـ بوكر الدولية وأعلنت القائمة ترشح كارتيريسكو، وهو أول كاتب روماني يتم ترشيحه للقائمة الطويلة للجائزة بروايته سولينويد التي ترجمها شون كوتر، والتي تدور أحداث الرواية في أواخر السبعينيات وأوائل الثمانينيات في بوخارست الشيوعية، إلى جانب اللغة الرومانية تظهر لغة "الكانادا"- وهي لغة يتحدث بها نحو 38 مليون شخص، خاصة في ولاية كارناتاكا في جنوب غرب الهند لأول مرة في تاريخ جائزة البوكر مع رواية Heart Lamp للكاتبة بانو مشتاق، والتي ترجمتها ديبا بهاستي. كما تم اختيار الكاتبة اليابانية كاواكامي، المعروفة بروايتها "طقس غريب في طوكيو" عن روايتها "تحت عين الطائر الكبير" والتي تدور أحداث الرواية في مستقبل حيث يكون البشر على وشك الانقراض. 11 رواية مرشحة.. عدد صفحاتها أقل من 250 صفحة بقائمة بوكر الدولية ويعد كتاب كاواكامي، الذي يتألف من 288 صفحة من بين أطول الكتب في قائمة بوكر التي تضم 11 من الكتب الـ13، عدد صفحاتها أقل من 250 صفحة، وثمانية كتب أقل من 200 صفحة. ومن بين أحد العناوين الأقل حجمًا، والذي يبلغ عدد صفحاته 192 صفحة، رواية Eurotrash لكراتشت، والذي ترجمه من الألمانية دانييل بولز، وتتبع الرواية كاتبًا في منتصف العمر في رحلة برية عبر سويسرا مع والدته المريضة. وتضم القائمة الطويلة لهذا العام مترجمًا عراقيًا للمرة الأولى، بروايته "الاختفاء" للكاتبة الفلسطينية ابتسام عازم، والتي ترجمها العراقي سنان أنطون، وتحكي الرواية أنه "عندما يختفي فلسطينيون فجأة، يبدأ صديق لأحد المفقودين في البحث عن أدلة لاختفاءه". رواية صادرة منذ 43 عامًا مُرشحة بقائمة بوكر 2025 قالت صحفية ذى جارديان إن هذا العام يحمل رقمًا قياسيًا لـ "أطول فترة بين نشر رواية باللغة الأصلية وإدراجها في القائمة الطويلة لجائزة البوكر الدولية، حيث نُشرت رواية On a Woman's Madness للكاتبة أستريد رومر لأول مرة باللغة الهولندية منذ 43 عامًا، وقد ظهرت ترجمتها الآن، لوسي سكوت، إلى اللغة الإنجليزية. كما تضم القائمة الطويلة رواية "حول حساب الحجم" للكاتبة سولفي بالي، ترجمة باربرا جيه هافلاند؛ و"هناك وحش خلف الباب" للكاتبة جايل بيليم، ترجمة كارين فليتوود ولايتيسيا سانت لوبير؛ و"عاهرات الخزان" للكاتبة داليا دي لا سيردا، ترجمة جوليا سانشيز وهيذر كلياري، ورواية "قارب صغير" للكاتب فينسنت ديلكروا، ترجمة هيلين ستيفنسون؛ ورواية "أحدب" للكاتبة ساو إيتشيكاوا، ترجمة بولي بارتون؛ و"قبعة من جلد النمر" للكاتبة آن سيري، ترجمة مارك هاتشينسون. وقال رئيس لجنة التحكيم ماكس بورتر إنه يأمل أن تثير القائمة الطويلة والغير تقليدية انتباه القراء، وأضاف:"هذه الكتب تأخذنا إلى معاناة الأسرة أو مكان العمل أو السياسة.. وتفاهة الرأسمالية، واضطرابات الإيمان". اقرأ أيضًا
الدستور٢٧-٠٢-٢٠٢٥ترفيهالدستورمرشحون لأول مرة.. ماذا تكشف القائمة الطويلة لجائزة البوكر 2025؟أعلنت جائزة بوكر أسماء الكتب المرشحة لجائزتها التي تضم أسماء مرشّحين لأول مرة مثل الكتاب ميرسيا كارتيريسكو، وهيرومي كاواكامي، وكريستيان كراتشت وهم الكتّاب الذين وصلوا إلى القائمة الطويلة للجائزة الدولية لهذا العام. كشفت صحيفة ذى جارديان، في تقرير لها أنه تم ترشيح الكُتاب الثلاثة عشر الموجودين في القائمة لأول مرة، بينما ظهرت مترجمة وهى صوفي هيوز، للمرة الخامسة في القائمة وهو رقم قياسي بفضل ترجمتها لرواية الكمال لفينسينزو لاترونيكو. ويتنافس الآن الكاتب على جائزة قدرها 50 ألف جنيه إسترليني لأفضل كتاب مترجم للغة الإنجليزية، والتي سيتم تقسيمها بالتساوي بين المؤلف الفائز والمترجم للعمل، وتضم قائمة 2025 أكبر عدد من الناشرين المستقلين، حيث يأتي 12 من أصل 13 عنوانًا من دور النشر المستقلة. لفتت الجارديان إلى أنه برغم فوز الكورية الجنوبية هان كانج بجائزة نوبل في الأدب هذا العام، والتي كانت مؤهلة للترشح للجائزة بروايتها "نحن لا نفترق"، التي ترجمتها من الكورية إي. ياوون وبايج أنياه موريس، إلا أنها لم تكن ضمن قائمة البوكر. الرومانية والكنادية.. لغات لأول مرة في القائمة الطويلة لـ بوكر الدولية وأعلنت القائمة ترشح كارتيريسكو، وهو أول كاتب روماني يتم ترشيحه للقائمة الطويلة للجائزة بروايته سولينويد التي ترجمها شون كوتر، والتي تدور أحداث الرواية في أواخر السبعينيات وأوائل الثمانينيات في بوخارست الشيوعية، إلى جانب اللغة الرومانية تظهر لغة "الكانادا"- وهي لغة يتحدث بها نحو 38 مليون شخص، خاصة في ولاية كارناتاكا في جنوب غرب الهند لأول مرة في تاريخ جائزة البوكر مع رواية Heart Lamp للكاتبة بانو مشتاق، والتي ترجمتها ديبا بهاستي. كما تم اختيار الكاتبة اليابانية كاواكامي، المعروفة بروايتها "طقس غريب في طوكيو" عن روايتها "تحت عين الطائر الكبير" والتي تدور أحداث الرواية في مستقبل حيث يكون البشر على وشك الانقراض. 11 رواية مرشحة.. عدد صفحاتها أقل من 250 صفحة بقائمة بوكر الدولية ويعد كتاب كاواكامي، الذي يتألف من 288 صفحة من بين أطول الكتب في قائمة بوكر التي تضم 11 من الكتب الـ13، عدد صفحاتها أقل من 250 صفحة، وثمانية كتب أقل من 200 صفحة. ومن بين أحد العناوين الأقل حجمًا، والذي يبلغ عدد صفحاته 192 صفحة، رواية Eurotrash لكراتشت، والذي ترجمه من الألمانية دانييل بولز، وتتبع الرواية كاتبًا في منتصف العمر في رحلة برية عبر سويسرا مع والدته المريضة. وتضم القائمة الطويلة لهذا العام مترجمًا عراقيًا للمرة الأولى، بروايته "الاختفاء" للكاتبة الفلسطينية ابتسام عازم، والتي ترجمها العراقي سنان أنطون، وتحكي الرواية أنه "عندما يختفي فلسطينيون فجأة، يبدأ صديق لأحد المفقودين في البحث عن أدلة لاختفاءه". رواية صادرة منذ 43 عامًا مُرشحة بقائمة بوكر 2025 قالت صحفية ذى جارديان إن هذا العام يحمل رقمًا قياسيًا لـ "أطول فترة بين نشر رواية باللغة الأصلية وإدراجها في القائمة الطويلة لجائزة البوكر الدولية، حيث نُشرت رواية On a Woman's Madness للكاتبة أستريد رومر لأول مرة باللغة الهولندية منذ 43 عامًا، وقد ظهرت ترجمتها الآن، لوسي سكوت، إلى اللغة الإنجليزية. كما تضم القائمة الطويلة رواية "حول حساب الحجم" للكاتبة سولفي بالي، ترجمة باربرا جيه هافلاند؛ و"هناك وحش خلف الباب" للكاتبة جايل بيليم، ترجمة كارين فليتوود ولايتيسيا سانت لوبير؛ و"عاهرات الخزان" للكاتبة داليا دي لا سيردا، ترجمة جوليا سانشيز وهيذر كلياري، ورواية "قارب صغير" للكاتب فينسنت ديلكروا، ترجمة هيلين ستيفنسون؛ ورواية "أحدب" للكاتبة ساو إيتشيكاوا، ترجمة بولي بارتون؛ و"قبعة من جلد النمر" للكاتبة آن سيري، ترجمة مارك هاتشينسون. وقال رئيس لجنة التحكيم ماكس بورتر إنه يأمل أن تثير القائمة الطويلة والغير تقليدية انتباه القراء، وأضاف:"هذه الكتب تأخذنا إلى معاناة الأسرة أو مكان العمل أو السياسة.. وتفاهة الرأسمالية، واضطرابات الإيمان". اقرأ أيضًا