logo
تطوير شبكة الطرق في الباحة.. محور رئيسي لتمكين السياحة وتعزيز التنمية المستدامة

تطوير شبكة الطرق في الباحة.. محور رئيسي لتمكين السياحة وتعزيز التنمية المستدامة

صحيفة سبق١٦-٠٧-٢٠٢٥
تُولي الهيئة العامة للطرق اهتمامًا بالغًا بتطوير شبكة الطرق في منطقة الباحة، التي تمتد على أكثر من 1570 كلم، لتصبح هذه الشبكة ركيزة أساسية لتمكين القطاع السياحي وتعزيز التنمية المستدامة في المنطقة. وتأتي هذه الجهود في إطار دعم رؤية المملكة 2030 التي تسعى إلى تطوير البنية التحتية وتحفيز مختلف القطاعات الاقتصادية، ومنها قطاع السياحة.
وتشمل شبكة الطرق في الباحة عدة محاور رئيسية تربط المحافظة بالمناطق والمدن المجاورة، منها طريق الباحة/بني سعد بطول 64 كم بمسار واحد لكل اتجاه، وطريق الطائف/الباحة بطول 223 كم وبمسارين لكل اتجاه، وطريق المخواة/المظيلف بطول 60 كم بمسارين لكل اتجاه، بالإضافة إلى طريق الباحة / الرياض / الرين / بيشة الذي يبلغ طوله قرابة 170 كم ويتكون من 3 مسارات لكل اتجاه.
وتشمل شبكة الطرق أيضًا طرقًا رئيسية تؤدي إلى المناطق السياحية البارزة في الباحة، مثل طريق المندق المؤدي إلى غابة رغدان بطول 40 كلم بمسار واحد لكل اتجاه، وطريق الباحة/أبها المؤدي إلى المتنزه الوطني ببلجرشي بطول 39 كم وبمسارين لكل اتجاه، وطريق عقبة الباحة المؤدي إلى قرية ذي عين الأثرية بطول 45 كم بمسار واحد لكل اتجاه، بالإضافة إلى الطريق الدائري بمحافظة الباحة الذي يمتد على طول 44 كلم.
وتُشرف الهيئة على صيانة شبكة الطرق في المنطقة، مع التركيز على تطبيق أعلى معايير السلامة المرورية، حيث تتم متابعة تنفيذ أعمال كشط وإعادة سفلتة لأكثر من 16 كيلومترًا، وتركيب 481 لوحة إرشادية وتحذيرية، وتنفيذ دهانات مرورية بمساحة إجمالية تبلغ 596 مترًا مربعًا.
وتأتي هذه الجهود في إطار حرص الهيئة على تعزيز مستوى السلامة وضمان انسيابية الحركة المرورية في المنطقة.
وتُعد منطقة الباحة وجهة سياحية بارزة في جنوب غرب المملكة، بفضل طبيعتها الخلابة وأجوائها المعتدلة، إضافة إلى تراثها الثقافي الغني وتنوع منتجاتها الزراعية. وتربط شبكة الطرق المتطورة بين المناطق السياحية والمواقع التاريخية مثل غابة رغدان ذات الأشجار التي يعود عمرها إلى ثلاثة آلاف عام، وقرية ذي عين الأثرية، مما يسهل وصول الزوار إلى هذه المواقع ويدعم النشاط السياحي المحلي.
وتؤكد الهيئة العامة للطرق أن قطاع الطرق في الباحة يشكل عنصرًا جوهريًا في دعم التنمية الاقتصادية والسياحية بالمنطقة، حيث يسهم في تحسين جودة الحياة للمواطنين والمقيمين، وتعزيز مكانة الباحة وجهة سياحية مستدامة بيئيًا وثقافيًا.
Orange background

جرب ميزات الذكاء الاصطناعي لدينا

اكتشف ما يمكن أن يفعله Daily8 AI من أجلك:

التعليقات

لا يوجد تعليقات بعد...

أخبار ذات صلة

كرسيُّ اليونسكو يُعيد النظر في ترجمة الثقافات
كرسيُّ اليونسكو يُعيد النظر في ترجمة الثقافات

الرياض

timeمنذ 2 ساعات

  • الرياض

كرسيُّ اليونسكو يُعيد النظر في ترجمة الثقافات

أصدر كرسيُّ اليونسكو لترجمة الثقافات في مركز الملك فيصل للبحوث والدراسات الإسلامية، بدعم من هيئة الأدب والنشر والترجمة، عددًا خاصًّا بعنوان: "إعادة النظر في ترجمة الثقافات" في 14 يوليو 2025م في مجلة بابل، وهي مجلة عالمية محكَّمة متخصصة في دراسات الترجمة. يَستنِدُ هذا العددُ على أكثر من أربعة عقودٍ من البحث العلمي في مجال ترجمة الثقافات؛ ليعيد النظر في أطروحاتها التأسيسية على نحو نقديٍّ ونظري، مع التركيز على السياق الثقافي العربي، والتفاعل مع الخطابات العالمية من الشمال والجنوب العالمييْنِ. توضح المقدمةُ والأوراق البحثيةُ الأربع في هذا العدد الخاص؛ كيف أن ترجمة اللغة والثقافات العربية ليست مجرد فعل لغوي، بل هي أيضًا وسيلة لنقل الأفكار والمفاهيم ومنظومة المعتقدات. من خلال تحدي النماذج الأوربية المركزية، والحرص على التنوع الجغرافي اللغوي، تُمثِّل هذه الأوراق البحثية تحولًا معرفيًّا في دراسات الترجمة، وتدعو إلى إعادة تقويم نقدي للأُطُر التاريخية والمنهجية. كَتَبَ مُقدّمةَ هذا العددِ الخاصّ، بعنوان: «إعادة النظر في ترجمة الثقافات»، د. منيرةُ الغدير، رئيس كرسي اليونسكو لترجمة الثقافات، وأعضاء مختبر ترجمة الثقافات: د. تشارلز فورسديك (جامعة كامبريدج)، ود. محمد السديري (مركز الملك فيصل والجامعة الوطنية الأسترالية)، ود. أندرياس كاراتسوليس (معهد ماساتشوستس للتكنولوجيا)، و د. إريك كالديروود (جامعة إلينوي أوربانا شامبين)، ود. محمد اللويش (جامعة الجوف). اختِيرَت الأوراق البحثية المنشورة في هذا العدد الخاص المُحكَّم بعد عملية مراجعة دقيقة مزدوجة التعمية. تشمل الأوراق: «إعادة تصور الترجمة الأدبية للثقافات العربية: تغريبها وتوطينها» لـلباحث د. أحمد منصور، و«ترجمة ما لا يُترجم: دراسة حالة لمصطلح المهر في اللغة البولندية والسياق الاجتماعي والثقافي» لكارولينا بيغانوفسكا، و«دور أدوات الذكاء الاصطناعي في تسهيل التبادلات الثقافية الصينية العربية من خلال الترجمة بين الثقافات» للدكتور مبارك القحطاني، و«ترجمة مفهوم «الأمة» في اللغة العربية في القرن التاسع عشر: دراسة تاريخية» للباحثة د. ماريانا ماسا، الحاصلة على المنحة البحثية لنشر رسائل الدكتوراه التي يقدمها كرسي اليونسكو لترجمة الثقافات، والتي تهدف إلى دعم نشر أبحاث رسائل الدكتوراه المتميزة في دوريات أكاديمية محكَّمة. ويُعَدُّ هذا العدد الخاص أَحَدَ مُخرَجات كرسي اليونسكو لترجمة الثقافات في عامه الأول 2024م.

المزارع النموذجية
المزارع النموذجية

الرياض

timeمنذ 2 ساعات

  • الرياض

المزارع النموذجية

أطلق فرع وزارة البيئة والمياه والزراعة بمنطقة عسير مبادرة تحت شعار «سفراء الزراعة 2025»، بهدف تسليط الضوء على الإمكانات الزراعية التي تزخر بها المنطقة، والتعريف بالمزارع النموذجية والجهود المبذولة في تطوير القطاع الزراعي المحلي. وتهدف المبادرة إلى إشراك المتطوعين والمهتمين بالإعلام السياحي من خلال زيارات ميدانية لعدد من المزارع، ومربي الماشية، والنحالين في مختلف محافظات منطقة عسير، مع فتح المجال أمامهم للمشاركة في الأعمال الإعلامية والتنظيمية التطوعية. وتسعى «بيئة عسير» من خلال هذه المبادرة إلى تعزيز دور المجتمع في دعم التنمية الزراعية والسياحة الريفية، وترسيخ ثقافة العمل التطوعي في القطاع الزراعي.

إنقاذ مصريين تعطلت واسطتهما البحرية في عرض البحر بالقنفذة
إنقاذ مصريين تعطلت واسطتهما البحرية في عرض البحر بالقنفذة

الرياض

timeمنذ 5 ساعات

  • الرياض

إنقاذ مصريين تعطلت واسطتهما البحرية في عرض البحر بالقنفذة

أنقذت فرق البحث والإنقاذ بحرس الحدود في القنفذة بمنطقة مكة المكرمة مقيمين من الجنسية المصرية تعطلت واسطتهما البحرية في عرض البحر، وتم تقديم المساعدة لهما. وأهابت المديرية العامة لحرس الحدود بالالتزام بإرشادات السلامة البحرية والتأكد من سلامة الوسائط البحرية قبل الإبحار، والاتصال بالرقمين (911) في مناطق مكة المكرمة والمدينة المنورة والشرقية، و(994) في بقية مناطق المملكة لطلب المساعدة في الحالات الطارئة.

حمل التطبيق

حمّل التطبيق الآن وابدأ باستخدامه الآن

هل أنت مستعد للنغماس في عالم من الحتوى العالي حمل تطبيق دايلي8 اليوم من متجر ذو النكهة الحلية؟ ّ التطبيقات الفضل لديك وابدأ الستكشاف.
app-storeplay-store