
Netflix unveils Pride and Prejudice cast including Rufus Sewell, Louis Partridge, and Emma Corrin
Leading the cast are Emma Corrin as Elizabeth Bennet, Jack Lowden as Mr. Darcy, and Olivia Colman as Mrs. Bennet, who were previously announced.
Newly confirmed cast members include Rufus Sewell (The Diplomat) as Mr. Bennet and Freya Mavor (Industry) as Jane Bennet. Jamie Demetriou (Stath Lets Flats) will portray Mr. Collins, Daryl McCormack (Wake Up Dead Man: A Knives Out Mystery) joins as Mr. Bingley, and Louis Partridge (House of Guinness) appears as Mr. Wickham.
Rhea Norwood (Heartstopper) plays Lydia Bennet, Siena Kelly (Black Mirror) is Caroline Bingley, and Fiona Shaw (Killing Eve) takes on the role of Lady Catherine de Bourg. Newcomers Hopey Parish and Hollie Avery will make their debuts as Mary and Kitty Bennet, respectively.
The supporting ensemble also features Anjana Vasan, Sebastian Armesto, Rosie Cavaliero, Saffron Coomber, James Dryden, Justin Edwards, James Northcote, Eloise Webb, and Isabella Sermon.
Alderton called adapting Pride and Prejudice a privilege, describing the novel as 'the blueprint for romantic comedy.' She added, 'It has been a joy to delve back into its pages to find both familiar and fresh ways of bringing this beloved book to life.'
Executive producers include Corrin, Alderton, Laura Lankester, Euros Lyn, Will Johnston, and Louise Mutter for Lookout Point. Lisa Osborne serves as producer. A release date has yet to be announced.
Hashtags

Try Our AI Features
Explore what Daily8 AI can do for you:
Comments
No comments yet...
Related Articles


Express Tribune
4 hours ago
- Express Tribune
Netflix's 'The Summer Hikaru Died' draws praise, despite unease, for horror visuals and emotional depth
The Summer Hikaru Died has quickly become one of Netflix's most talked-about summer anime titles, drawing viewer attention for its unsettling imagery and emotional narrative. The series centres around Yoshiki Tsujinaka, a high school student mourning the loss of his close friend Hikaru, whose body is now inhabited by a supernatural entity known as Nonuki. What separates this anime from others in its genre, is its experimental use of mixed media. Viewers are frequently presented with real-life images, such as raw chicken or natural scenery, woven into animated sequences. These elements are used to evoke discomfort and highlight the tension between reality and illusion. The shift from animation to live-action often mirrors Yoshiki's emotional unease as he grapples with the realisation that the being in front of him, though familiar, is no longer human. Fans and critics have also noted the romantic subtext between Yoshiki and the possessed Hikaru, adding further complexity to the plot. Social media reactions suggest that the ambiguous relationship dynamics and blurred boundaries between grief, love and horror contribute to the show's haunting impact. In addition to visual discomfort, the anime introduces folk horror through the legend of Nonuki, a malevolent force believed to descend from the mountains. Viewers have commented online about the moral dilemma faced by Yoshiki: whether to accept a comforting lie or confront an uncomfortable truth. The Summer Hikaru Died continues to provoke discussion across fan communities, with many noting it as one of the most emotionally layered and visually distinctive series of the season.


Business Recorder
8 hours ago
- Business Recorder
Voice actors push back as AI threatens dubbing industry
PARIS/BERLIN: Boris Rehlinger may not turn heads on the streets of Paris, but his voice is instantly recognisable to millions of French filmgoers. As the French voice of Ben Affleck, Joaquin Phoenix, and even Puss in Boots, Rehlinger is a star behind the scenes — and now he is fighting to keep his craft alive in the age of AI. 'I feel threatened even though my voice hasn't been replaced by AI yet,' the actor, who is part of a French initiative, TouchePasMaVF, to protect human-created dubbing from artificial intelligence, told Reuters. He said there was a team of professionals, including actors, translators, production directors, dialogue adapters and sound engineers, to ensure audiences barely notice that the actor on screen is speaking a different language than they hear. The rise of global streaming platforms such as Netflix, which relies heavily on dubbing to make global hits such as 'Squid Game' and 'Lupin', has amplified demand. Consumer research firm GWI says 43% of viewers in Germany, France, Italy and Britain prefer dubbed content over subtitles. The market is expected to grow to $4.3 billion in 2025, reaching $7.6 billion by 2033, according to Business Research Insights. That growth could also amplify demand for the so-far nascent technology-based solutions, with platforms competing for subscribers and revenue, and seeking to win over advertisers from their rivals by emphasising their increasing reach. But as AI-generated voices become more sophisticated and cost-effective, voice actor industry associations across Europe are calling on the EU to tighten regulations to protect quality, jobs and artists' back catalogues from being used to create future dubbed work. 'We need legislation: Just as after the car, which replaced the horse-drawn carriage, we need a highway code,' Rehlinger said. Worries over technology in the movie industry and whether it will replace the work of humans are not new. AI has been a flashpoint in Hollywood since the labour unrest of 2023, which resulted in new guidelines for the use of the technology. Netflix co-CEO Ted Sarandos said this month that the company used generative AI to produce visual effects for the first time on screen in the original series 'El Eternauta (The Eternaut)'. It has also tested GenAI to synchronise actors' lip movements with dubbed dialogue to improve the viewing experience, according to three sources familiar with the work. These experiments rely on local voice actors to deliver the lines, rather than use AI to synthetically translate the on-screen performer's voice into another language. Such a use of AI for dubbing is permitted under the new SAG-AFTRA actors' union contract, which covers voice-over dubbing from foreign languages into English. It also requires that the actor rendering the dubbing service be paid. Netflix declined to comment on its use of AI in dubbing when asked by Reuters. Intellectual property Such test-runs by an industry giant will do little to allay the fears of dubbing actors. In Germany, 12 well-known dubbing actors went viral on TikTok in March, garnering 8.7 million views, for their campaign saying 'Let's protect artistic, not artificial, intelligence'. A petition from the VDS voice actors' association calling on German and EU lawmakers to push AI companies to obtain explicit consent when training the technology on artists' voices and fairly compensate them, as well as transparently label AI-generated content, gained more than 75,500 signatures. When intellectual property is no longer protected, no one will produce anything anymore 'because they think 'tomorrow it will be stolen from me anyway',' said Cedric Cavatore, a VDS member who has dubbed films and video games including the PlayStation game 'Final Fantasy VII Remake'. George Lucas makes Comic-Con debut for Lucas Museum of Narrative Art VDS collaborates with United Voice Artists, a global network of over 20,000 voice actors advocating for ethical AI use and fair contracts. In the United States, Hollywood video game voice and motion capture actors this month signed a new contract with video game studios focused on AI that SAG-AFTRA said represented important progress on protections against the tech. Studios experiment Some studios are already cautiously exploring AI. Eberhard Weckerle, managing director of the Neue Tonfilm Muenchen studio, hopes AI and human dubbing can one day coexist. 'The fear is that AI will be used to make something as cheap as possible and then people will say, 'Okay, I'll accept that I'll have poorer quality'. And that would actually be the worst thing that could happen to us,' said the sound engineer whose studio worked on the German version of 'Conclave' and is currently dubbing Guy Ritchie's new film. Earlier this year, the German-dubbed version of streaming service Viaplay's Polish crime series 'Murderesses' was removed after criticism from viewers about the monotony of its AI-generated dialogue. The streamer had decided to look into alternative dubbing options due to how prohibitively expensive going through the traditional channels can be in Germany. The hybrid dubbing, created with Israeli startup DeepDub, used a mix of human and AI voices. DeepDub did not respond to an emailed request for comment. 'We'll continue offering subtitles and reserve dubbing for select content,' said Vanda Rapti, the executive vice president of ViaPlay Group, ViaPlay Select & Content distribution. Despite the disquiet over that series, other potential viewers seem more sanguine. According to GWI, nearly half of viewers said their opinion would not change if they learned that the content they liked was generated by AI. Some 25% said they would like it slightly less, and only 3% said they would like it much more. 'Interest is huge' Stefan Sporn, CEO of Audio Innovation Lab, which used AI to dub the Cannes Film Festival entry 'Black Dog' from Chinese to German, believes AI will reshape, but not replace, voice work. Humans will always be needed for emotion, scripting, and language nuance, he said, 'just not to the same extent'. Audio Innovation Lab's technology alters the original actor's voice to match the target language, aiming for authenticity and efficiency. 'Interest is huge,' said Sporn, adding that producers, studios and advertisers all want to know how well it works. Another startup, Flawless AI, bills itself as an ethical AI company that works with local voice actors and uses its technology to match the on-screen actor's lip movements to the different languages. 'When AI technologies are used in the right way, they are a silver bullet to change how we can film-make in a new way,' co-CEO Scott Mann said.


Express Tribune
11 hours ago
- Express Tribune
K-Pop Demon Hunters becomes most-watched animated film in Netflix history within six weeks
Netflix has confirmed that K-Pop Demon Hunters is now the most-viewed animated film in the platform's history, reaching over 26 million views and nearly 44 million hours watched within just six weeks of release. The film, which premiered on June 20 2025, follows HUNTR/X, a K-pop idol group that secretly fights supernatural threats. In the story, the group faces off against the Saja Boys, a rival demon-powered boy band. Since its release, K-Pop Demon Hunters has quickly risen in popularity, dominating social media and global music charts. The fictional bands featured in the film have produced original songs that have gained widespread attention. Several tracks have topped Billboard's global charts, with listeners comparing them to established acts such as BTS and BLACKPINK. According to Netflix's internal data released on July 29 2025, the film has spent six consecutive weeks in the Top 10 films section. It surpassed previous animated hits such as The Sea Beast and The Monkey King to claim the top spot. In addition to streaming success, the film's music has seen strong engagement online, increasing speculation about the potential for a sequel. While Netflix has not officially confirmed a follow-up, CEO Ted Sarandos praised the film in a recent statement, calling it 'original animation' that highlights the importance of storytelling and innovation. K-Pop Demon Hunters remains available to stream exclusively on Netflix, with fans continuing to express interest in further exploring the world of HUNTR/X.